💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220717 『耶穌:未見而信的人有福了-Jesus: The Blessedness of Believing』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文: 「 耶穌對多馬說:你因看見了我才信,那沒有看見就信的,有福了。」 — [聖經·約翰福音 20章29節]

我們覺得多馬真有福氣,因為耶穌不但向他顯現,而且還讓他摸祂有釘痕的雙手與肋旁。的確,這樣靠近又這樣面對面的接觸,豈不叫人從內心發出敬畏的讚歎:「喔,主啊!祢是榮耀的上帝!」。

然而耶穌說:「你因看見了我才信,那沒有看見就信的,有福了。」這話是真實的。有活潑信心的信徒,對耶穌神聖親密的同在,會比多馬有更多一層深刻的領悟。在今天這個世代,我們一樣可經歷到比多馬更勝一籌的感覺,就是與耶穌貼近並摸著耶穌的同在與能力。對那些沒有看見就完全地單純相信耶穌是上帝的兒子之人,祂要與他們「時刻同在」,耶穌應許說祂要向他們顯現,而且天父與祂都要住在他們心裡面。

我們是否常常以為這樣豐盛的生活,是不容易達到的?有這樣的想法是會使我們的信心打折扣的;且讓我們緊緊地抓住上帝的應許:「那沒有看見就相信的,有福了。」若存有這樣的信心,將經歷到上帝的同在,過著在地如天的生活。

要如何才能擁有像孩童般單純的信心呢?答案很簡單,只要有人肯將耶穌置於生命中的首位,將耶穌當成注意力的焦點,耶穌就會以奇妙的大能彰顯祂的同在。當多馬真摰戰兢地說:「我的主!我的上帝!」(約翰福音 20章28節),為回應他,即使多馬仍在猶疑不信時,主耶穌仍然向他顯現。耶穌絕對會兌現祂的應許,讓祂的承諾成為我們可實際經歷的生活經驗:「我必與你同在」。讓我們用信心接受這真理,上帝要用祂奇妙的大能,保守我們活在祂的愛裡與祂的面光之中,讓我們全人都浸沐在這真理當中-耶穌願意把我們的心作為祂的居所,樂意向我們顯現祂自己。

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月17日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

[圖片版權屬「腳前的燈路上的光」所有,在此僅供分享福音用途。]

『Jesus: The Blessedness of Believing』

Scripture: “Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen Me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.” — [John 20:29]

We all count the blessedness of Thomas as something very wonderful: Christ manifesting Himself and allowing Thomas to touch His hands and His side. No wonder that this blessedness can find no words but those of holy adoration: “My Lord and my God.” Has there ever been higher expression of the overwhelming nearness and glory of God ?

And yet Christ said: “Because thou hast seen Me, thou hast believed: blessed are they that have not seen and yet have believed.” True, living faith gives a sense of Christ’s divine nearness far deeper and more intimate than even the joy that filled the heart of Thomas. Here, even now, after the lapse of all these centuries, we may have experienced the presence and power of Christ in a far deeper reality than Thomas did. To those who see not, yet believe, simply, only, truly, fully, believe in what Christ is and can be to them every moment, He has promised that He will manifest Himself, and that the Father and He will come and dwell in them.

Have we not often been inclined to think of this full life of faith as something beyond our reach? Such a thought robs us of the power to believe. Let us turn to take hold of Christ’s word: “Blessed are they that have not seen, and yet believe.” This is indeed the heavenly blessing, filling the whole heart and life, the faith that receives the love and the presence of the living Lord.

You ask how to come to this childlike faith. The answer is very simple. Where Jesus Christ is the one object of our desire and our confidence, He will manifest Himself in divine power. Thomas had proved his intense devotion to Christ when he said, “Let us go, that we may die with Him.” To such a love, even when it is struggling with unbelief, Jesus Christ will manifest Himself. He will make His holy promise an actual reality in our conscious experience: “I am with you alway.” Let us see to it that our faith in His blessed word, in His divine power, in His holy abiding presence, be the one thing that masters our whole being-Christ will in very deed manifest Himself, abide with us, and dwell in our hearts as His home.

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 17 July 」

💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220716 『門徒:神聖的使命-The Disciples: Their Divine Mission』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文: 「那日(就是七日的第一日)晚上,門徒所在的地方,因怕猶太人,門都關了;耶穌來站在當中,對他們說:願你們平安。」— [聖經·約翰福音 20章19節]

門徒們從馬利亞口中,得知主復活的消息,彼得也向他們證明,他親眼看到復活的主耶穌;到了夜間,以馬忤斯來的兩個門徒,也向他們說起耶穌是如何向他們顯現。現在他們也預備好心迎見復活的主,當耶穌出現在門徒們聚會的地方,對他們說:「願你們平安。」,祂被釘的雙手,不僅是清楚的記號,更是亙古以來的奧祕-寶座上被殺的羔羊顯現在人間。

接著門徒們轉懼為喜,耶穌再次對他們說:「願你們平安,父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」(約翰福音 廿21)。馬利亞沒有尋見耶穌,心就不得平靜,因此耶穌向她顯現。以馬忤斯的兩個門徒,強留耶穌與他們同住,因此耶穌向他們顯現。這次耶穌向祂所愛、所訓練的門徒顯現,因為祂已將傳福音的大使命託付給這些門徒,要他們往普天下去宣揚天國的好消息,因此耶穌向門徒們顯現,為要剛強他們的信心,使他們化憂懼為勇氣,大膽無畏地傳講主耶穌已勝過死亡復活了。

要服事主傳揚福音,需要靠上帝的大能,而耶穌藉著祂的復活,敗壞那掌死權的,因此祂應許我們:「因為我活著,所以你們也要活著。」(約翰福音 十四19);那讓耶穌從死裡復活的浩大能力,因著聖靈的內住,也要運行在我們心裡面,讓我們經歷到藉著禱告,可以應驗經上所記:「凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。」(馬太福音 十八18)。

這位手腳有釘痕的耶穌,這位救主將祂復活的氣息,吹進我們的鼻孔,藉著這位聖靈的內住,我們可以確確實實經歷祂的同在,祂說:「父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」(約翰福音 廿21),祂不會叫祂的僕人空手出去傳福音,祂必要供應屬天的能力,叫我們剛強壯膽,只要我們將心思定睛在耶穌身上,必能領會耶穌離世前,對門徒們所承諾的應許:「凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」(馬太福音 廿八20)。

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月16日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

『The Disciples: Their Divine Mission』

Scripture: “The same day at evening . . . when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.” — [John 20:19]

The disciples had received the message of Mary. Peter had told them that he had seen the Lord. Late in the evening the men from Emmaus told how he Had been made known to them. Their hearts were prepared for what now came, when Jesus stood in the midst of them and said, “Peace be unto you,” and showed them His hands and His feet. This was not only to be a sign of recognition, but the deep eternal mystery of what would be seen in heaven when He was in the midst of the throne, “a Lamb as it had been slain.”

“Then were the disciples glad when they saw the Lord.” And He spoke again: “Peace be unto you! As the Father sent Me, so send I you.” With Mary He revealed Himself to the fervent love that could not rest without Him. With the men at Emmaus it was their constraining prayer that received the revelation. Here He meets the willing servants whom He had trained for His service, and hands over to them the work He had done on earth. He changes their fear into the boldness of peace and gladness. He ascends to the Father; the work the Father had given Him to do He now entrusts to them. The Divine Mission is now theirs to make known and carry out to victory.

For this divine work they need nothing less than divine power. He breathes upon them the resurrection life He had won by His death. He fulfills the promise He gave: “I live, and ye shall live also.” The exceeding greatness of the mighty power of God by which He raised Christ from the dead, none other than that spirit of holiness by which He, as the Son of God, was raised from the dead, will henceforth work in them. And all that was bound or loosed in that power would be bound in heaven.

The story comes to every messenger of the Gospel with wonderful power. To us too the word is spoken: “As the Father sent Me, so send I you.” For us too is the word: “Receive ye the Holy Ghost.” For us too the personal manifestation of Jesus as the Living One, with the pierced hands and feet. If our hearts are set on nothing less than the presence of the living Lord, we may count confidently it will be given us. Jesus never sends His servants out without the promise of His abiding presence and His almighty power.

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 16 July 」

💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220715『以馬忤斯:晚禱-Emmaus: The Evening Prayer』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文: 「他們卻強留祂說:時候晚了,日頭已經平西了,請祢同我們住下吧……他們的眼睛明亮了,這才認出祂來。」— [聖經·路加福音 24章29,31a節錄]

若說馬利亞主日清晨的守望,教導我們一顆渴望的心,能夠等候到主耶穌的顯現;那麼,以馬忤斯路上兩位門徒的境遇,則提醒我們,傍晚時分的祈禱,就是預備好我們的心靈來迎見主耶穌的顯現。

對這兩位門徒而言,耶穌的被釘,有如凝重的暮色,令他們心情沉重。當馬利亞轉述天使所說耶穌已復活的事,他們仍然想不通,甚至耶穌臨近他們,他們仍看不清楚也不認識祂。哦!我們的心常常是那麼遲鈍,耶穌已經顯明在我們面前,我們似乎仍然看不見,這是因為我們對祂所講的話,沒有百分之百的相信。

但是耶穌開始向他們說話時,他們的心就開始活絡起來,只是仍沒想到向他們說話的,就是主耶穌自己。其實這樣的情形也常發生在我們身上,當我們讀到聖經的話,我們的心就火熱起來,想像著耶穌顯現會是怎樣一幕景象,然而我們的心眼仍然被蒙蔽,看不清楚在燈火闌珊處的那位就是耶穌自己。

耶穌離別時,好像還要往前行,兩個門徒強留祂,要祂一同坐席。在最後一夜,耶穌對「同住」賦予新的意義,他們雖不明白,但他們在實際支取應用時,卻發現耶穌的內住,是何等貼近他們的內心,超過他們所預期的,那是一種在地如天的感覺,這全都是因著耶穌的復活大能,使這一切成為可能。以馬忤斯二門徒的例子,提醒我們在一天結束前,可以緩和一下腳步,與弟兄姐妹們一起分享禱告,並且迫切渴慕地要和耶穌同在:天色已晚,求祢留下來與我們同住。

說真的,讓主願意留下來的動機,豈不是他們一顆渴慕的心,強烈要求主留下來的心,雖然他們或許無知甚至不信;但只要有一顆迫切渴慕主的心,主必知道也必看顧,再加上聖經裡主耶穌所應許的話,主就要全然向他們顯現。

是的,這就是我們今天所學到的功課,只要有一顆強烈渴慕主的心,並且迫切地求主留下,我們的心眼就會被打開,知道主「內住同在」的奧祕,讓主的應許「我必與你同在」(出埃及記 3章12a節錄)全然兌現。

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月15日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

『 Emmaus: The Evening Prayer 』

Scripture: “They constrained Him, saying. Abide with us. …. And He went in to tarry with them. And . . . as He sat at meat with them . . . their eyes were opened, and they knew Him.” — [Luke 24:29,31a]

If Mary teaches us what the morning watch can be for the revelation of Jesus to the soul, Emmaus reminds us of the place that the evening prayer may have in preparing for the full manifestation of Christ in the soul.

To the two disciples the day had begun in thick darkness. When at length the woman told of the angel who had said that He was alive, they knew not what to think. When “Jesus Himself drew near,” their eyes were holden, and they knew Him not. How often Jesus does come near with the one object of manifesting Himself, but is hindered because we are so slow of heart to believe what the Word has spoken. But as the Lord spake with them, their hearts began to burn within them, and yet there never was a thought that it might be Himself. It is often even so now. The Word becomes precious to us in the fellowship of the saints; our hearts are stirred with the new vision of what Christ’s presence may be, and yet – the eyes are holden, and we see Him not.

When the Lord made as though He would have gone farther, their prayer, “Abide with us,” constrained Him. Christ had given in the last night a new meaning to the word “Abide.” They did not yet understand that, but in the use of it received far more than they expected, a foretaste of that life of abiding which the resurrection had now made possible. Let us learn the lesson of how needful it is that towards the close of the day there should be a pause, perhaps in fellowship with others, when the whole heart takes up anew the promise of the abiding presence and prays with the urgency that constrains him: “Abide, abide with us.”

And what is now the chief lesson of the story? What was it that led our Lord to reveal Himself to these two men? Nothing less than this, their intense devotion to their Lord. There may be much ignorance and unbelief, but if there be a burning desire that above everything longs for Him, a desire that is ever fostered as the Word is heard or spoken, we may count upon it, He will make Himself known to us. To such intense devotion and constraining prayer, the Lord’s message will be given in power: “Lo, I am with you alway”; our eyes will be opened, and we will know Him and the blessed secret of the abiding presence always. It is to strong desire and constraining prayer that Christ will most assuredly manifest Himself.

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 15 July 」

💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220714『馬利亞:清晨的尋覓-Mary: The Morning Watch』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文: 「耶穌說:馬利亞。馬利亞就轉過來,用希伯來話對祂說:拉波尼! (拉波尼就是夫子的意思) 」— [聖經·約翰福音 20章16節]

在這兒我們看到主復活的清晨,耶穌向祂所愛的女子抹大拉的馬利亞做第一次的顯現(在其他門徒尚未看到祂之前)。想想看,這顯現對馬利亞有何等重大的意義!同時這也證明馬利亞對耶穌有極大的渴望與愛,使得她若不尋見主心就不得安寧。她寧願不顧一切,即使沒有主的門徒們做伴,在天色還矇矓未明的時候,她就起早第一個遇見主。想當然她內心自有一股掙扎與疑慮,主耶穌說祂會復活,這話究竟算不算數?還是只是祂臨終前對門徒的安慰之辭?然而主耶穌終究成就了祂的應許:「人若愛我,就必遵守我的道……我們要到他那裡去,與他同住。」(約翰福音 14章23節錄)。

這兒我們看到馬利亞對耶穌的愛,與耶穌的愛相遇,馬利亞切切尋覓主耶穌,耶穌就被尋見。這位靠著上帝大能得以從死裡復活的救世主,初次在人間的顯現,首次被馬利亞遇見看到,啊!這是何等尊貴的殊榮。同時,這也說明馬利亞聽懂耶穌所說,死後要復活得榮耀的預言,所以她一大清早就起來找耶穌,等她親自看到耶穌,她驚喜萬分,迫不及待地趕緊跑回去告訴門徒,主所說榮耀復活的事,竟然成就了!

主日清晨等候尋覓主,等待預言的實現,這件事對千萬個信徒而言,是何等意義深遠!當時門徒們既抱著熱切的盼望與燃燒的愛,又懷著擔心希望萬一落空的疑懼,等待著遇見他們所認識的主向他們顯現(其實他們對耶穌認識不深),並向他們吹復活的氣息,感受到那榮耀的一刻,如此他們將不再是風聞有上帝,乃是親自經歷到這位復活的主。是的,上帝已將天上地下的權柄,都賜給主耶穌了,而主耶穌現在也將以同樣的能力,保守我們活在祂的面前,活在祂的愛裡。

讀完這章我們要學會怎樣的功課呢?其一,要有一顆飢渴戀慕的心,不顧一切一定要見到耶穌的心,因為只有這種一定要見著主耶穌的態度,最能打動耶穌的心;其二,再沒有什麼事情比休憩在主懷抱,更能滿足我們的心,滋潤我們的靈魂。

若有這樣一顆渴慕的心與積極的態度,耶穌必要向我們顯現。上帝愛世人,甚至將祂的獨生愛子都願意捨了,耶穌豈不更樂意將自己向祂所愛的門徒顯現?但耶穌只向那要祂的人、渴慕祂的人顯現,那些不在意祂的人,祂無法將自己給他們。因著信徒熱切的愛,耶穌就與他們相遇,祂說:「我就常與你們同在。」(馬太福音 28章20節),也因著主耶穌愛的吸引,我們樂意遵守祂的道,行在祂的光明中,活在祂的真愛裡。

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月14日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

『 Mary: The Morning Watch 』

Scripture: “Jesus saith unto her, Mary! She turned herself, and satih unto Him, Rabboni! which is to say. Master.” — [John 20:16]

Here we have the first manifestation of the risen Saviour, to Mary Magdalene, the woman who loved much.

Think of what the morning watch meant to Mary. It is not a proof of the intense longing of a love that would not rest until it had found the Lord it sought ? It meant a separation from all else, even from the chief of the apostles, in her longing to find Christ. It meant the struggle of fear against a faith that refused to let go its hold of its wonderful promise. It meant Christ’s coming and fulfilling the promise: “If a man love Me, he will keep My words, and I will love him and manifest Myself to him.” It meant that her love was met by the love of Jesus, and she found Him, the living Lord, in all the power of His resurrection life. It meant that she now understood what He had said about ascending to the Father, to the life of divine and omnipotent glory. It meant too that she received her commission from her Lord to go and tell His brethren of what she had heard from Him.

That first morning watch, waiting for the risen Lord to reveal Himself, what a prophecy and a pledge of what the morning watch has been to thousands of souls! In fear and doubt, and yet with a burning love and strong hope, they waited until He Whom they had known but little, by reason of their human feeble apprehension, should breathe upon them in the power of His resurrection life, and manifest Himself as the Lord of Glory. And there they learned, not in words or thought, but in the reality of a divine experience, what it was that He, to Whom all power had been given on earth and in heaven, and now taken them up into the keeping of His abiding presence.

And what are we now to learn ? That there is nothing that can prove a greater attraction to our Lord than the love that sacrifices everything and rests satisfied with nothing less than Himself. It is to such a love that Christ manifests Himself. He loved us and gave Himself for us. Christ’s love needs our love in which to reveal itself. It is to our love that He speaks the word: “Lo, I am with you alway.” It is love that accepts and rejoices in and lives in that word.

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 14 July 」

💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220713『基督彰顯祂本相-CHRIST Manifesting Himself』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文: 「有了我命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」— [聖經·約翰福音 14章21節]

耶穌應許門徒,當祂升天後要賜下聖靈,透過聖靈,耶穌將顯明祂的同在,門徒也要以一種新的、奇妙的、屬靈的方式,來感受耶穌的同在,而且那種關係是更恆久,感覺是更貼近,勝過耶穌肉身在世的時候。

祂顯現的一個條件就是愛,「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」;這是人的愛與神的愛相會合的時候,因著愛,上帝願意住進門徒的心,也惟有門徒完全順服上帝旨意時,耶穌就彰顯祂的同在在門徒心裡。天父看到這一切,就把屬天的愛與平安,降臨在門徒心中,門徒就能感受這種新鮮奇妙耶穌同在的方式。

但這還不夠,若有人問:「耶穌顯現祂本相,是什麼意思?」,答案就是耶穌一再重複說的:「若有人愛我,他就要遵守我的命令。」,而且「我父也要愛他,我們要與他一同坐席。」藉著聖靈的幫助,門徒們樂意遵守上帝的命令,順服上帝的安排,聖父與聖子也就樂意彰顯祂們的本相,將祂榮耀的同在,賞賜給我們。

現在,我們又來到這關鍵之處,就是耶穌所應許的:「我必與你們同在。」,這「同在」,意味著憑信心接受耶穌的內住在心中。喔!那些渴望經歷這應許實際的信徒們,要研讀默想耶穌親口所說的應許,並用孩童般單純的心接受這真理且宣告:「是的,耶穌樂意在我們心中顯現祂的本相。」

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月13日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

『 CHRIST Manifesting Himself 』

Scripture: “He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall he loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.” — [John 14:21]

Christ had promised the disciples that the Holy Spirit would come to reveal His presence as ever with them. When the Spirit thus came, He through the Spirit would manifest Himself to them. They should know Him in a new, divine spiritual way; in the power of the Spirit they should know Him, and have Him far more intimately and unceasingly with them than they ever had upon earth.

The condition of this revelation of Himself is comprised in the one word — love: “He that keepeth my commandments, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him.” It is to be the meeting of Divine and human love. The love with which Christ had loved them had taken possession of their hearts, and would show itself in the love of a full and absolute obedience. The Father would see this, and His love would rest upon the soul; Christ would love him with the special love drawn out by the loving heart, and would manifest Himself. The love of heaven shed abroad in the heart would be met by the new and blessed revelation of Christ Himself.

But this is not all. When the question was asked, “What is it?” the answer came in the repetition of the words, “If a man love me, he will keep my word”; and then again, “My Father will love him, and We will come unto him and make Our abode with him.” In the heart thus prepared by the Holy Spirit, showing itself in the obedience of love in a fully surrendered heart, the Father and the Son will take up their abode.

And now, nothing less is what Christ promises them: “Lo, I am with you alway.” That “with” implies “in” – Christ with the Father, dwelling in the heart by faith. Oh, that everyone who would enter into the secret of the abiding presence – “Lo, I am with you alway” – would study, and believe, and claim in childlike simplicity the blessed promise: “I will manifest myself unto him.”

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 13 July 」

💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220712『在信的人凡事都能-The Great Question』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文 :「耶穌說:你們信我能做這事嗎?,他們說:主啊!我們信。」— [聖經·馬太福音 9章28b節]

耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」孩子的父親立時喊著說:「我信,但我信不足,求主幫助。」(馬可福音 9章23-24節)。耶穌說:「信我的人,雖然死了,也必復活;凡活著信我的人,必永遠不死,你信這話嗎?」(約翰福音 11章25-26節)。

我們在聖經中,看到馬大對耶穌這個問題的反應:「主啊!是的,我信祢是基督,是上帝的兒子。」(約翰福音 11章27節)。但是一提到有關耶穌的應許,諸如復活的生命,每時每刻的同在,很多基督徒卻信不來,覺得要相信祂可以無時無刻地與我們同在,和我們同行談心,是件遙不可及的事。但這正是耶穌要生發我們信心的時候,因為祂要作工在我們心裡面。

有一件很重要的事,就是我們要清楚了解,在怎樣的條件下,耶穌要向我們顯明祂同在內住的奧祕。若我們終日思想惡的事情,上帝無法親近我們,祂也不會硬把福份給我們。但上帝會盡其所能地激動我們的心,賜下渴慕上帝的心,幫助我們明白祂是何等熱切地要成就祂所說的應許,耶穌從死裡復活的神蹟,正是上帝喜悅祂愛子的明證,也是上帝「應許」成就,最顛峰至極的表現。耶穌背負著全人類的罪惡重擔與詛咒,上帝卻能勝過死亡的權勢,叫耶穌從死裡復活。上帝豈不是也能夠將這浩大無比的能力,賜給信靠祂的孩子們?而且祂極其樂意將祂的應許落實在我們身上,願意內住在我們心中,成為我們每天的力量與喜樂。

但問題來了,我們對耶穌的認知是「風聞有祢」的「頭腦中的知識」呢?還是將祂的話當真,百分之百不打折扣地站立在祂穩若磐石的堅固應許上?祂說:「我必與你同在。」(出埃及記 3章12a節錄)。耶穌又問:「你信這話嗎?」(約翰福音 11章26節),但願我們能靜默等候在主面前,直到整個人浸沐、領悟到這一個真理,並開口宣告:「主啊!我相信。」

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月12日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

『 The Great Question 』

Scripture: “Believe ye that I am able to do this? They said unto Him, Yea, Lord.” — [Matthew 9:28b]

And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith. Straight away the father of the child gave a cry, saying, I have faith; make my feeble faith stronger. (Mark 9:23-24) Jesus said, he who has faith in me will have life even if he is dead; And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith? (John 11:25-26)

To what we have seen and heard of Christ Jesus, our heart is ready to say with Martha, in answer to Christ’s question: “Yea, Lord, I have believed that Thou art the Christ, the Son of God.” But when it comes to the point of believing that what Christ promises to us of the power of the resurrection life, of His abiding presence every day and all the day, we do not find it so easy to say, “I do believe that this omnipotent, omnipresent, unchangeable Christ, our Redeemer God, will in very deed walk with me all the day, and give me the unceasing consciousness of His holy presence” – it almost looks too much to venture. And yet it is just this faith that Christ asks, and is waiting to work within us.

It is well that we understand clearly what the conditions are on which Christ offers to reveal to us in experience the secret of His abiding presence. God cannot force His blessings on us against our will. He seeks in every possible way to stir our desire, and to help us to realize that He is able and most willing to make His promises true. The resurrection of Christ from the dead is His great plea, His all-prevailing argument. If He could raise that dead Christ, Who had died under the burden of all our sin and curse, surely He can, now that Christ has conquered death, and is to us the Resurrection and the Life, fulfil in our hearts His promise that Christ can be so with us, and so in us that He Himself should be our life all the day.

And now the great question comes, whether in view of what we have said and seen about Christ as our Lord, as our redeeming God, whether we are willing to take His word in all simplicity in its divine fullness of meaning, and to rest in the promise: “Lo, I am with you all the day.” Christ’s question comes to us: “Believest thou this?” Let us not rest until we have bowed before Him and said: “Yea, Lord, I do believe.”

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 12 July 」

💜《神的心意-God’s Best Secrets》20220711『榮耀的耶穌-CHRIST Glorified』— 慕安德烈 [Andrew Murray]

經文: 「寶座中的羔羊必牧養他們。羔羊無論往那裡去,他們都跟隨祂。」— [聖經·啟示錄 7章17a節,14章4b節]

「我必與你同在。」(出埃及記 3章12a節錄),說這話的人是誰?假如我們想要瞭解這話對我們有什麼意義,我們就要花時間去思想,講這句話是怎樣一個人物?不是別人,就是寶座上被殺的羔羊!祂謙卑至極,最終升為至高,坐在榮耀的寶座上。邀請我們與祂親近談心的,不是別人,就是這位偉大的救贖主-耶穌。

然而,這需要花時間,安靜地來到耶穌腳前,來敬拜祂、默想祂,才能感受到祂坐在父的榮耀裡。萬膝都向祂跪拜,萬口都向祂稱頌-就是這位萬王之王、萬主之主、要我們作祂朋友,祂也要作我們的好牧人,祂叫得出每隻羊的名字,且要引領我們到有水草之地安歇。

仔細閱讀啟示錄第5章的經文,思想那莊嚴偉大的畫面,天使高聲唱讚美歌,長老們也將冠冕放在寶座前,蒙恩被贖的天國子民,圍繞在寶座前,齊聲同唱感恩之歌,一切受造之物都開口歌頌讚美主。

就是這位君王,應許我們每天與我們同在,並賜我們力量與喜樂,保守我們在祂的愛裡,若我們不從心底深處敬畏崇拜祂,低頭默想讚美祂,我們怎能報答祂救贖我們的大愛。

喔,基督徒們,耶穌基督-寶座上被殺的羔羊,是全能上帝至極大愛的化身。身為上帝的兒女,要緊緊牢記得這位全能的上帝,要作我們的好牧人,作我們信實的守護者,全天候地看顧保守我們,地上任何的苦難、憂愁,是絕對無法使我們與祂的愛隔絕片刻,因祂愛我們到底。

—《 神 的 心 意 》
[每日靈修 7月11日]
作者:慕安德烈
編輯:榮華興

『 CHRIST Glorified 』

Scripture: “The Lamb which is in the midst of the throne shall be their shepherd.” “These are they which follow the Lamb whithersoever He goeth.” — [Revelation 7:17a,14:4b]

“Lo, I am with you always.” Who is this that thus speaks? We must take time to know Him well if we are to understand what we may expect from Him as He offers to be with us all the day. Who is He? None else than the Lamb as it had been slain in the midst of the throne! The Lamb in His deepest humiliation enthroned in the glory of God. This is He who speaks and invites me to the closest fellowship and likeness to Himself.

It needs time and deep reverence and adoring worship to come under the full impression-He Who dwelleth in the glory of the Father, before Whom all heaven bows in prostrate adoration-it is none other than He Who offers to be my companion, to lead me like a shepherd, who cares for each individual sheep, and so to make me one of those who follow the Lamb whithersoever He goeth.

Read often that wonderful fifth chapter of Revelation until the heart is possessed by the one great thought of how all heaven falls prostrate, and the elders cast their crowns before the throne, and the Lamb reigns amidst the praises and the love of His ransomed ones and the praises of all creation. And if this is He Who comes to me in my daily life, and offers to walk with me, and to be my strength and my joy and my almighty Keeper, surely I cannot expect Him to abide with me except as my heart bows. if possible, in a still deeper reverence, and in a surrender to a life of praise and service such as may be worthy of the love that has redeemed me.

Oh, Christian, do believe that the Lamb in the midst of the throne is in very deed the embodiment of the omnipotent glory of the everlasting God and of His love. And do believe that to have this Lamb of God as your almighty Shepherd and your faithful Keeper does indeed make it possible that the thoughts and the cares of earth shall indeed not prevail to separate you from His love for a single moment.

— God’s Best Secrets by Andrew Murray
「 11 July 」